Lyrics of Vaan engum from Endrendrum Punnagai
Music By Harris Jeyaraj
Sung By Alaap Raju, Harini
Lyrics By Karky
My love, its all for you
moon and stars shine for you
Pallavi
m: வானெங்கும் நீ மின்ன மின்ன
நானென்ன நானென்ன பண்ண?
என் எண்ணக் கிண்ணத்தில்
நீ உன்னை ஊற்றினாய்
கை அள்ளியே வெண் விண்ணிலே
ஏன் வண்ணம் மாற்றினாய்?
வானெங்கும் நீ மின்ன மின்ன
நானென்ன நானென்ன பண்ண?
f: என் வானவில்லிலே
நீ நூல் பறிக்கிறாய்
அந்நூலிலே உன் நெஞ்சினை
ஏன் கோக்கப் பார்க்கிறாய்?
m: ஓஹோ ப்ரிய ப்ரியா
இதயத்தில் அதிர்வு நீயா?
எனது உணர்விகள் தவம் கிடந்ததே
தரை வந்த வரம் நீயா? (2)
Charanam 1
m: பூக்கள் இல்லா உலகினிலே
பூக்கள் இல்லா உலகினிலே
வாழ்ந்தேனே உன்னைக் காணும் வரை
நான் இன்றோ பூவுக்குள்ளே சிறை
பெண் வாசம் என் வாழ்வில்
இல்லை என்றேனே
உன் வாசம் நுரையீரல் - நான்
தீண்டக் கண்டேனே
மூச்சும் முட்டத்தான் உன் மேல்
காதல் கொண்டேனே!
வானெங்கும் நீ மின்ன மின்ன
நானென்ன நானென்ன பண்ண?
f: என் வானவில்லிலே
நீ நூல் பறிக்கிறாய்
அந்நூலிலே உன் நெஞ்சினை
ஏன் கோக்கப் பார்க்கிறாய்?
Charanam 2
f: பாலை ஒன்றாய் வறண்டிருந்தேன்
நீ காதல் நதியென வந்தாய்
என் வாழ்வில் பசுமைகள் தந்தாய்
என் நெஞ்சம் நீர் என்றால்
நீந்தும் மீனா நீ?
என் காதல் காடென்றால்
மேயும் மானா நீ?
எந்தன் வெட்கத் தீயில் குளிர்
காயும் ஆணா நீ?
m: வானெங்கும் நீ மின்ன மின்ன
நானென்ன நானென்ன பண்ண?
f: என் வானவில்லிலே
நீ நூல் பறிக்கிறாய்
அந்நூலிலே உன் நெஞ்சினை
ஏன் கோக்கப் பார்க்கிறாய்?
m: ஓஹோ ப்ரிய ப்ரியா
இதயத்தில் அதிர்வு நீயா?
எனது உணர்விகள் தவம் கிடந்ததே
தரை வந்த வரம் நீயா? (2)
English Meaning of Vaan engum song from Endrendrum Punnagai
Translation by Nandini Karky
All over the sky, as you shine,
What am I to do with this heart of mine?
In my thought pot,
You poured yourself, a lot.
Taking that in your hands,
Why did you change my white sky's hue?
All over the sky, as you shine
What am I to do with this heart of mine?
From my rainbow,
A thread of color, you borrow!
On that thread,
Why do you bead your heart, red?
Hey Priya,
Are you my heart-quake?
My sensory receptors were in a penance, not awake!
Are you the boon that came to earth for my sake?
In a flower-less world, so dour,
Until I saw you, I spent every living hour.
Today, I'm prisoned within a flower.
In my life, there's no space -
For a girl's fragrance, I had said!
Today, your fragrance,
Caressing my lungs, I see instead!
My breath brimming with love,
I fell for you, thereof.
All over the sky, as you shine
What am I to do with this heart of mine?
I was parched, as on a desert, seen.
You came as love's stream into the scene,
And painted my life, a leafy green.
If my heart's water,
The fish that swims, are you?
If my heart's a forest,
The deer that grazes, are you?
In the blaze of my shyness,
A man who basks, are you?
All over the sky, as you shine
What am I to do with this heart of mine
Music By Harris Jeyaraj
Sung By Alaap Raju, Harini
Lyrics By Karky
My love, its all for you
moon and stars shine for you
Pallavi
m: வானெங்கும் நீ மின்ன மின்ன
நானென்ன நானென்ன பண்ண?
என் எண்ணக் கிண்ணத்தில்
நீ உன்னை ஊற்றினாய்
கை அள்ளியே வெண் விண்ணிலே
ஏன் வண்ணம் மாற்றினாய்?
வானெங்கும் நீ மின்ன மின்ன
நானென்ன நானென்ன பண்ண?
f: என் வானவில்லிலே
நீ நூல் பறிக்கிறாய்
அந்நூலிலே உன் நெஞ்சினை
ஏன் கோக்கப் பார்க்கிறாய்?
m: ஓஹோ ப்ரிய ப்ரியா
இதயத்தில் அதிர்வு நீயா?
எனது உணர்விகள் தவம் கிடந்ததே
தரை வந்த வரம் நீயா? (2)
Charanam 1
m: பூக்கள் இல்லா உலகினிலே
பூக்கள் இல்லா உலகினிலே
வாழ்ந்தேனே உன்னைக் காணும் வரை
நான் இன்றோ பூவுக்குள்ளே சிறை
பெண் வாசம் என் வாழ்வில்
இல்லை என்றேனே
உன் வாசம் நுரையீரல் - நான்
தீண்டக் கண்டேனே
மூச்சும் முட்டத்தான் உன் மேல்
காதல் கொண்டேனே!
வானெங்கும் நீ மின்ன மின்ன
நானென்ன நானென்ன பண்ண?
f: என் வானவில்லிலே
நீ நூல் பறிக்கிறாய்
அந்நூலிலே உன் நெஞ்சினை
ஏன் கோக்கப் பார்க்கிறாய்?
Charanam 2
f: பாலை ஒன்றாய் வறண்டிருந்தேன்
நீ காதல் நதியென வந்தாய்
என் வாழ்வில் பசுமைகள் தந்தாய்
என் நெஞ்சம் நீர் என்றால்
நீந்தும் மீனா நீ?
என் காதல் காடென்றால்
மேயும் மானா நீ?
எந்தன் வெட்கத் தீயில் குளிர்
காயும் ஆணா நீ?
m: வானெங்கும் நீ மின்ன மின்ன
நானென்ன நானென்ன பண்ண?
f: என் வானவில்லிலே
நீ நூல் பறிக்கிறாய்
அந்நூலிலே உன் நெஞ்சினை
ஏன் கோக்கப் பார்க்கிறாய்?
m: ஓஹோ ப்ரிய ப்ரியா
இதயத்தில் அதிர்வு நீயா?
எனது உணர்விகள் தவம் கிடந்ததே
தரை வந்த வரம் நீயா? (2)
English Meaning of Vaan engum song from Endrendrum Punnagai
Translation by Nandini Karky
All over the sky, as you shine,
What am I to do with this heart of mine?
In my thought pot,
You poured yourself, a lot.
Taking that in your hands,
Why did you change my white sky's hue?
All over the sky, as you shine
What am I to do with this heart of mine?
From my rainbow,
A thread of color, you borrow!
On that thread,
Why do you bead your heart, red?
Hey Priya,
Are you my heart-quake?
My sensory receptors were in a penance, not awake!
Are you the boon that came to earth for my sake?
In a flower-less world, so dour,
Until I saw you, I spent every living hour.
Today, I'm prisoned within a flower.
In my life, there's no space -
For a girl's fragrance, I had said!
Today, your fragrance,
Caressing my lungs, I see instead!
My breath brimming with love,
I fell for you, thereof.
All over the sky, as you shine
What am I to do with this heart of mine?
I was parched, as on a desert, seen.
You came as love's stream into the scene,
And painted my life, a leafy green.
If my heart's water,
The fish that swims, are you?
If my heart's a forest,
The deer that grazes, are you?
In the blaze of my shyness,
A man who basks, are you?
All over the sky, as you shine
What am I to do with this heart of mine
No comments:
Post a Comment