Lyrics Of Netru Aval Irundhal From Mariyaan
English meaning for Netru Aval Irundhal song from Mariyan
Sung By Vijay Prakash, Chinmayi
Music By A.R.Rahman
Lyrics By Vaali
Pallavi
m: netru aval irunthaal
avalodu naanum irundhen
She was there yesterday
I was with her too
f: hey
mariyaan
vaa
hey, mariyan, come
m: netru aval irunthaal
avalodu naanum irundhen
She was there yesterday
I was with her too
f: irundhen (with him)
m: netru aval irunthaal
avalodu naanum irunthen
aagayathil nooru nilaakkal
angangey neela purakkalum parandhana
She was there yesterday
I was with her too
sky was lit with 100 moons
blue dove birds was flying here and there
f: ahh aah
m:kaatrellem aval then kuralaai irundhathu
manalellam aval poonalai malarnthathu
Air was filled with her voice
Sand was blossoming like her smile
Charanam 1
f: netru enthan moochinil
un kaadhal allaal kaatru illaye
netru endhan moochinil
un kaadhal allaal kaattru illaye
When i was breathing yesterday
it was filled with your love and not air
m: netru enthan yettil
sogam enum sol illai., illai
Sorrow was not written in
my events of yesterday
f:netru enthan kai valaiyal
isaitha-dhellam un isaiye
Sound from my bangles played
your music yesterday
m: vaaney, nee indru, antha netrugalai kondu vaa
oh dear sky, why dont you bring yesterday, today ?
f: netru nee irunthaai
unnodu naanum irundhen
She was there yesterday
I was with her too
m: irunthaai
irunthom
she was there
we were together
f: netru nee irunthaai
unnodu naanum irundhen
She was there yesterday
I was with you too
aagayathil nooru nilaakkal
angangey neela purakkal parandhana
alaiyellam nee enge enge endrathu
karai vanthu alai angey yengi nindrathu
sky was lit with 100 moons
blue dove birds was flying here and there
waves were looking out for you
waves were longing for your presence at the shore
m: netru aval irunthaal
avalodu naanum irunthen
aagayathil nooru nilaakkal
angange neela purakkalum parandhana
kaatrellem aval then kuralaai irundhathu
manalellam aval poonalai malarnthathu
She was there yesterday
I was with her too
ky was lit with 100 moons
blue dove birds was flying here and there
Air was filled with her voice
Sand was blossoming like her smile
Can you pls translate innum konjam and netru aval form Mariyaan ? :)
ReplyDeleteThank you so much for this translation, the songs reminds me so much of the peace that the shores of a quite beach can bring.
ReplyDeleteSuperbbb...
ReplyDeleteThank u for the translations da, love this song the most, wanted to know the song. Thank u very much. . . . ^_^
ReplyDeleteaayiram nanrikkal!
ReplyDeleteThousands of thanks!!
God bless you, live long!
Thanksss for the translation !! Loved the song <3
ReplyDeletesalute to Vaali. Hats off to ARR. What a great composition...! Lyric wise and music wise. Thanks a lot for your translation friend.
ReplyDeleteThanks for your translation first. What a great song this actually..!,really heart stealing. Great lyrics from Late Vaali, and ARR's music, no word to explain. All critics of ARR should here this.
ReplyDeletethx
ReplyDeleteawsome meaning..
ReplyDeleteThank you very much for the translation! Love all the songs in this movie. The movie too was awesome! Wish I knew Tamil!
ReplyDeleteThank u so much for the translation.....Loved this song anuway...Now,i appreciate it much more.....Thanks a ton...Such lovely tyrics,so painful song.......Heartbreaking !!!!
ReplyDelete:(
Thank You
ReplyDelete