Lyrics of Elay Keechan from Kadal
English Meaning of Elay Keechan song from Kadal
Music By A R Rahman
Lyrics By Karky
Sung By A R Rahman
Percussion By T Raja, M Lakshmi Narayanan, Raju, Vedachalam
Guitars By George Doering
Translation By Nandhini Karky
Video Link - http://www.youtube.com/watch?v=NPOM--aGnIs
yemma sheela namma
kadalamma alli thaaraa
aama sheela ava
alai veesi sirikkiraa (2)
Hey Girlie sheela
mother sea, she gives us plenty
aye dearie sheela,
she laughs, throwing waves many
Pallavi
Elay keechan vandachu namma
soosa ponnum vandachu
hey eesa varam pozhinchachu (2)
hey mate
the tigerfish is done through
and Joseph's girl is here too
Jesus has rained boons, true
oh oh oh oh oh vaa ley ! kondaa ley !
kattu maram kondaa ley
gundu meena alli vara kondaa ley
Oh Oh come on mate, bring it on
A catamaran, you bring it on
To gather fatty fishes, bring it on
Elay keechan vandachu namma
soosa ponnum vandachu
hey eesa varam pozhinchachu
yelaa, paai virichaa ayyo
vaa vaa vaasan-thedi
vaaraan keechan un-keechan
raavoda koovai kitta kanna keppan
raaloda raaloda meesa onna keppan keechan
pusivesam pottu varuvaan keechan
Hey girl, As I rig the sails - oh my fate,
with a whiff of pomfret bait
here comes the tigerfish
your tigerfish
At night, eyes from an owl, he'll ask
And also a prawn mushtache, he'll ask
Then, he'll come in an tiger's mask
Elay keechan vandachu namma
soosa ponnum vandachu
hey eesa varam pozhinchachu
oh oh oh oh oh vaa ley ! kondaa ley !
kattu maram kondaa ley
gundu meena alli vara kondaa ley
Charanam 1
hey, sada sada vena kaaththila aadum
en saaram yelaa um pera paadatha ?
oru oru oru oru oh
orutharam orutharam orasa
posukkunu usuppura usure
hey, in the wind
shuddering, shuddering
my sarong, darling, won't it sing your name ?
once, only once you brushed past
and with that, my life you blast
onakkaga valayonnu valayonnu
virichirukken naan thavamirukken - nee
vizhuvennu velakenna oothikittu
muzhichirukken naan ara-kirukken
nee vena(am) sonna
enge enge povano thomaa ?
Just for you, a net I cast,
I sit in penance and fast
Hoping you will fall, burning midnight oil,
keeping awake, I toil
I'm a bit of lunatic
If you say no,
Where will this Thomas go ?
Otha Alayila medhakkura
odam pol un nenappu-la
naan methandhu kedakkuren
ora paarvayala sirichaa enna ?
On a single wave, life a raft,
in your memory, I waft
From the corner of your eye,
Why not, a smile for this guy ?
Elay keechan vandachu namma
soosa ponnum vandachu
hey eesa varam pozhinchachu
hey hey vaa ley ! kondaa ley !
kattu maram kondaa ley
gundu meena alli vara kondaa ley
Charanam 2
nee thidu thidukka enna
suthi valaikka naan
vela velakka thala
kiru kirukka
making me quiver and shiver
me. you surround and around
I become ghastly gray
and my head reels teeter-totter
nee paatha nodiye hey
pithu pidikka en
thoothu kudiye onna
thookki izhukka, thookki izhukka
Instant, I saw you,
I became insane,
All my tuticorin,
now pulls you in.
aye, ithana macham
hey ethana latcham
adha enni mudiche
naama thookkam tholaichom
Fish, so many
Lakhs, how many
Just counting
our sleep, we lost.
aye, otha pidiyaa, nee
motham kodutha, en
anna madiya - enna
vaari edutha, vaari edutha
Just in one catch,
All, you bestowed
as a mother's lap
me, you gathered
yemma sheela namma
kadalamma alli thaaraa
aama sheela ava
alai veesi sirikkiraa
Elay keechan vandachu namma
soosa ponnum vandachu
hey eesa varam pozhinchachu
vaa ley, kondaa ley,
yelam poda kondaaley
pogum megam meena thoovum kondaa ley
pogum megam meena thoovum kondaa ley
vaa ley, kondaa ley,
yelam poda kondaaley
pogum megam meena thoovum kondaa ley
Oh oh, come on mate, bring it on
To shout and barter, bring it on,
passing clouds will sprinkle fish, bring it on.
vaa ley ! kondaa ley !
kattu maram kondaa ley
gundu meena alli vara kondaa ley
vaa ley ! kondaa ley !
kattu maram kondaa ley
gundu meena alli vara kondaa ley
vaa ley ! kondaa ley !
kattu maram kondaa ley
gundu meena alli vara kondaa ley
English Meaning of Elay Keechan song from Kadal
Music By A R Rahman
Lyrics By Karky
Sung By A R Rahman
Percussion By T Raja, M Lakshmi Narayanan, Raju, Vedachalam
Guitars By George Doering
Translation By Nandhini Karky
yemma sheela namma
kadalamma alli thaaraa
aama sheela ava
alai veesi sirikkiraa (2)
Hey Girlie sheela
mother sea, she gives us plenty
aye dearie sheela,
she laughs, throwing waves many
Pallavi
Elay keechan vandachu namma
soosa ponnum vandachu
hey eesa varam pozhinchachu (2)
hey mate
the tigerfish is done through
and Joseph's girl is here too
Jesus has rained boons, true
oh oh oh oh oh vaa ley ! kondaa ley !
kattu maram kondaa ley
gundu meena alli vara kondaa ley
Oh Oh come on mate, bring it on
A catamaran, you bring it on
To gather fatty fishes, bring it on
Elay keechan vandachu namma
soosa ponnum vandachu
hey eesa varam pozhinchachu
yelaa, paai virichaa ayyo
vaa vaa vaasan-thedi
vaaraan keechan un-keechan
raavoda koovai kitta kanna keppan
raaloda raaloda meesa onna keppan keechan
pusivesam pottu varuvaan keechan
Hey girl, As I rig the sails - oh my fate,
with a whiff of pomfret bait
here comes the tigerfish
your tigerfish
At night, eyes from an owl, he'll ask
And also a prawn mushtache, he'll ask
Then, he'll come in an tiger's mask
Elay keechan vandachu namma
soosa ponnum vandachu
hey eesa varam pozhinchachu
oh oh oh oh oh vaa ley ! kondaa ley !
kattu maram kondaa ley
gundu meena alli vara kondaa ley
Charanam 1
hey, sada sada vena kaaththila aadum
en saaram yelaa um pera paadatha ?
oru oru oru oru oh
orutharam orutharam orasa
posukkunu usuppura usure
hey, in the wind
shuddering, shuddering
my sarong, darling, won't it sing your name ?
once, only once you brushed past
and with that, my life you blast
onakkaga valayonnu valayonnu
virichirukken naan thavamirukken - nee
vizhuvennu velakenna oothikittu
muzhichirukken naan ara-kirukken
nee vena(am) sonna
enge enge povano thomaa ?
Just for you, a net I cast,
I sit in penance and fast
Hoping you will fall, burning midnight oil,
keeping awake, I toil
I'm a bit of lunatic
If you say no,
Where will this Thomas go ?
Otha Alayila medhakkura
odam pol un nenappu-la
naan methandhu kedakkuren
ora paarvayala sirichaa enna ?
On a single wave, life a raft,
in your memory, I waft
From the corner of your eye,
Why not, a smile for this guy ?
Elay keechan vandachu namma
soosa ponnum vandachu
hey eesa varam pozhinchachu
hey hey vaa ley ! kondaa ley !
kattu maram kondaa ley
gundu meena alli vara kondaa ley
nee thidu thidukka enna
suthi valaikka naan
vela velakka thala
kiru kirukka
making me quiver and shiver
me. you surround and around
I become ghastly gray
and my head reels teeter-totter
nee paatha nodiye hey
pithu pidikka en
thoothu kudiye onna
thookki izhukka, thookki izhukka
Instant, I saw you,
I became insane,
All my tuticorin,
now pulls you in.
aye, ithana macham
hey ethana latcham
adha enni mudiche
naama thookkam tholaichom
Fish, so many
Lakhs, how many
Just counting
our sleep, we lost.
aye, otha pidiyaa, nee
motham kodutha, en
anna madiya - enna
vaari edutha, vaari edutha
Just in one catch,
All, you bestowed
as a mother's lap
me, you gathered
yemma sheela namma
kadalamma alli thaaraa
aama sheela ava
alai veesi sirikkiraa
Elay keechan vandachu namma
soosa ponnum vandachu
hey eesa varam pozhinchachu
yelam poda kondaaley
pogum megam meena thoovum kondaa ley
pogum megam meena thoovum kondaa ley
vaa ley, kondaa ley,
yelam poda kondaaley
pogum megam meena thoovum kondaa ley
pogum megam meena thoovum kondaa ley
To shout and barter, bring it on,
passing clouds will sprinkle fish, bring it on.
vaa ley ! kondaa ley !
kattu maram kondaa ley
gundu meena alli vara kondaa ley
vaa ley ! kondaa ley !
kattu maram kondaa ley
gundu meena alli vara kondaa ley
kattu maram kondaa ley
gundu meena alli vara kondaa ley
vaa ley ! kondaa ley !
kattu maram kondaa ley
gundu meena alli vara kondaa ley
vaa ley ! kondaa ley !
kattu maram kondaa ley
gundu meena alli vara kondaa ley
lovely translation.. :)
ReplyDeleteThe song is like the water rushing in during high tide, I am away from the sea, but I can hear the waves!
ReplyDeletecan u plz explain the lines "thoothu kudiye onna
ReplyDeletethookki izhukka, thookki izhukka"
tuticorin is the name of the place right?? :)
Naveen - Yes, tuticorin a Harbour town of TN. "All my tuticorin,
ReplyDeletenow pulls you in" might mean, entire town would fall for you - for a girl; entire town would love to pull you in - for a fish !
It missed my mind that tuticorin is a harbour...
DeleteThanks for the explanation. :)
What is the meaning of Elay Keechan?
ReplyDeletebeautiful translation...
ReplyDeleteha! this was d song I was searchin! wat an effect u get wen just a few guitars r added to indian music :) this music has an international feel.. but d lyrics r sooo rustic.. Looooved this song! oh! sung with bit of nasal touch! lovely voice, music, everythin!
ReplyDeleteoh btw d l'll girl's pic on ur blog.. she's come so impish! lovely expression, superb timing!
ReplyDelete